Gakujikai 英語のおまけ箱

49箱目「1度言ってみたい!」

英語のおまけ箱
●今回は中高生向け●

1度言ってみたい!



英語で Thank you. と言われたら、

(You’re) Welcome.

と返しますね。

この welcome は、「歓迎されている」という意の形容詞。

この文は「どういたしまして」と訳すのが普通ですが、ホントは「あなたは歓迎されています」と言っているんです。


感謝されたときの、「どういたしまして」に当たる表現は、まだまだあります。

(It’s) My pleasure.

pleasure〔プジャ〕 は名詞で「喜び」の意。

「それは、わたしの喜びです」というわけです。


他に、

No problem.
「問題ないよ」

とか、

(That's) OK.

というのも、よく聞きますね。


Don’t mention it.

というのもあります。

mentionンション〕 は動詞で「~のことを述べる」の意。

「お礼なんて言わないでいいから」の気持ちですね。


他にもいろいろとありますが、日本にいるネイティブ(主にアメリカ人)が話しているのを聞くと、No problem. が最も頻繁に聞くような気がします。

といっても、これは、まったくわたしの個人的感想なので、まちがっていたらすみません。



さて、「どういたしまして」の表現として、アメリカの、あるアクション映画の中で、

Forget it.

というセリフがありました。

男性の友人同士の会話だったんですが、これを聞いたとき、カッコいいなあと思いました。

早口で軽い感じで言うんです。

「おれへの礼なんて忘れろ」「なんてこたあないよ」という感じですね。

わたしも誰かに Thank you. と言われたら1度これを言ってみたいのですが、いまだに言う機会はありません。

これは、相手との関係によっては無礼な感じに聞こえそうだし、目上の人には使えなさそうだし、相手との人間関係、その場の状況を判断して使う必要がありそうです。



アメリカのミステリー系の、あるテレビドラマでは、もっとカッコいい「どういたしまして」が出てきました。

地元の女性刑事がFBIの女性捜査官と協力して、凶悪犯を捕まえます。

二人にはそれまで捜査法を巡っての対立があったのですが、刑事は捜査官に、あなたの助けでついに事件解決できたわという気持ちで、

Thank you. と言います。

FBI捜査官は、

Ditto.

とサッと答えながら、犯人を連行していきます。


公式の書類やリストを記入する際、上や右に記した同一の言葉を繰り返すときに「上(右)に同じ」という意味で、〃という記号を記しますね。

この記号は日本語では「ノノ字点」とか「同じく記号」と呼ばれているのですが、英語では dittoディトウ〕と言うんです。

Thank you. という女性刑事に、捜査官は「こちらも同じ気持ちよ」「その言葉、そのまま、あなたに返すわよ」という気持ちで言ったわけです。

これもぜひ、1度使ってみたいと思っているのですが、使う状況を判断するのが難しいようです。



●語り手/英語科・鈴田●

最新 Gakujikai お知らせ一覧

新着情報

学而会 冬期講習生募集開始

本年度 学而会冬期講習生 募集開始 です!冬休みは短い期間ですが、受験学年生にと...

新着情報

小6生の親御様:「中学先取りクラス」が開講します

小学6年生を対象に、中学先取り・難関高校受験クラス が、まもなく開講となります...

新着情報

永山本校 中3生の保護者様:個人面談実施のお知らせ

永山本校の中学3年生の保護者様を対象に個人面談をおこないます。面談期間:9月2...

新着情報

夏期講習終了。新学期 開始です。

8月28日で夏期講習、全期終了いたしました。新学期は、9月2日(月)より開始...

新着情報

夏期講習・中期終了。後期開始のお知らせ

8月10日(土)で、夏期講習の中期(第2期)が終了しました。8月11日(日)より1...

体験授業のご案内