中3生徒が英検1級合格!学而会の英検対策

英語のおまけ箱 156箱目「雨天順延券」

●今回は中高生向け●

野球は、アメリカの人々にとって国民的人気スポーツであると言っても過言ではありません。

家族そろって最寄りの球場に試合観戦しに行く、ということが日常生活に浸透しています。

試合直前に大雨が降ってきて、その日の試合が中止、延期になることがあります。

その場合、球場側は観客たちに rain check という券を発行します。

この券があれば、その日雨で延期された試合を次回に無料で観戦することができるんです。

よって、 rain check を、あえて日本語に訳すのなら、「雨天順延券」といったところになりますかね。

また、rain check という語は、野球観戦とは関係なく、日常の、ある場面でもよく使われます。

あなたが友人から「夕食いっしょにどう?」などと誘いを受けたとします。

それをお断りしたい場合、「ありがとう。今日はダメなんだ」とか言ったあと、
… but can I take a rain check?
とか、
I’ll take a rain check.
とか、言い添えます。

このように、動詞は普通、 take を使うことがほとんどです。

直訳すると「雨天順延券を受け取っていいですか?」「雨天順延券を受け取ります」ですが、これらは結局何を言いたいのかというと、「そのお誘いは、また今度の機会にしてくれますか?」ということなんです。

誘いを断ることにおいて、せっかく誘ってくれた相手の好意を傷つけることなく、やんわりと断りつつ、また誘ってほしいという感をにおわせる言い方です。

日本語の会話でいうと、「また今度ね」とか「また誘ってください」といったキモチを伝える表現と言えます。

●語り手/英語科・鈴田