中3生徒が英検1級合格!学而会の英検対策

英語のおまけ箱 96箱目「女王陛下、バンザイ!」

●今回は中学生向け●

中2生から受けた質問です。

God bless you.
という英文の意味を教えてください、というものです。

Godは名詞で「神様」

bless 〔ブス〕は動詞で「~を祝福する」

ちょっと話は変わりますが、中2生ならば、助動詞の may~ は知っていますね。

「~してもよい」と、許可の意で教わったと思います。

実は、助動詞 may は、話者の「祈り」の気持ちを表わす用法もあります。

このとき必ず、主語と may をひっくり返します(早い話が『疑問文』の形と言ってもよいですね)。

つまり、
May S ~.
の形で、
「Sが~しますように」
と訳せばよいです。

また、この場合、May は省略されることも非常に多いんです。

よって、質問の英文は正式には、
May God bless you.
であり、 冒頭のMay が省略されているわけです。

「神様が、あなたを祝福しますように」
という意味なんです。

may が隠れている文なので、動詞は原形(bless)になっています。

主語が3人称単数(God)だからといって、決して blesses としてはダメですよ。

こういった文のことを文法用語では祈祷文(きとうぶん)と言います。

祈祷文は、末尾をピリオド(.)ではなくて、!にするときも多いです。

(May)God save the Queen !
「神が女王様をお救いくださいますように」
⇒昔の辞書には「女王陛下、バンザイ!」と訳してあったりします。

(May)God be with you.
「神が、あなたと共にいますように」

⇒昔の辞書には「神のご加護があらんことを」なんて訳してあります。

●語り手/英語科・鈴田